Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-Hari

Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-Hari - Hallo sahabat Rahasia Rumus Pendidikan, Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-Hari, kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel Umum, yang kami tulis ini dapat anda pahami. baiklah, selamat membaca.

Judul : Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-Hari
link : Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-Hari

Baca juga


Related

Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-Hari

Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-hari


Welcome aboard soldiers! Today our goal is to get you understand about some common and popular military terminologies. Are you ready?

Postingan kali ini mungkin sebuah intermezo diantara beberapa pembahasan kita perihal banyak sekali bahan Bahasa Inggris menyerupai grammar, expressions dan beberapa latihan soal.


Mungkin postingan ini tidak berisi bahan Bahasa Inggris yang biasa kita pelajari di sekolah, tapi istilah-istilah yang akan kita bahas berikut sering kita temui dalam percakapan sehari-hari.

Kali ini kita akan membahas beberapa istilah militer Bahasa Inggris yang paling populer, dan istilah-istilah tersebut tidak hanya digunakan dalam situasi militer saja tapi juga sudah biasa digunakan dalam percakapan sehari-hari.

 Today our goal is to get you understand about some common and popular military terminolog Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-hari


Istilah militer paling sering digunakan dalam percakapan sehari-hari


Mungkin sebelumnya kita pernah mendengar sebuah arahan yang sudah terkenal yaitu "Siap 86". Kode tersebut merupakan sebuah arahan yang biasa digunakan oleh polisi dan bahkan menjadi salah satu nama jadwal televisi.

Semua orang niscaya sudah tahu bahwa arti dari "siap 86" ialah dimengerti. Artinya bahwa pesan yang disampaikan sanggup dipahami dan dimengerti dengan jelas.

Itulah salah satu pola istilah yang digunakan dalam situasi militer / istilah yang biasa digunakan oleh polisi yang sudah biasa digunakan dalam percakapan sehari-hari.
Sekarang mari kita bahas beberapa istilah militer Bahasa Inggris lainnya.


Copy

Copy merupakan sebuah istilah yang digunakan dikala seseorang atau atasan kita mengirimkan sebuah pesan kepada kita dan kita memahami pesan tersebut. Maka kita akan menyampaikan copy.

Contoh:

Captain: "We'll breach the enemy's base at the dawn, get the sasaran and go to the extraction point in the north."
(Kita akan menerobos markas musuh dikala fajar, mengambil sasaran dan menuju tiitk penjemputan di sebelah utara)
Soldier: "Copy that."
(Dimengerti)


Roger

Hampir menyerupai dengan copy. Roger juga bermakna dimengerti. Hanya saja roger digunakan dikala kita mengerti terhadap perintah yang diberikan.

Contoh:

Sergeant: "I need you to stand by on the roof. Wait for my call and take the shoot."
(Aku memerlukanmu untuk bersiaga di atas atap. Menunggu perintahku dan menembak)
Soldier: "Roger that."
(Dimengerti)


Inbound

Inbound bekerjsama bukan sebuah istilah militer alasannya ialah istilah ini juga digunakan dalam percakapan biasa di kehidupan sehari-hari.
Inbound sendiri merupakan sebuah adjective yang artinya bergerak menuju ke arah titik pusat.

Indbound sanggup kita temukan dalam beberapa game perang misal dikala kita sedang mempertahankan sebuah pos ditengah, kemudian kita menciptakan sebuah perimeter sekeliling pos tersebut. Musuh bergerak dari segala arah menuju ke pos kita.
Kita akan mengatakan:

Contoh:

"Enemy is inbound from all directions."
(Musuh berberak ke titik sentra dari segala arah)


Extraction

Istilah extraction biasanya digunakan dalam istilah militer untuk membuktikan sebuah proses penjemputan.

Contoh:

"We need to reach the top of that building for extraction!"
(Kita harus mencapai puncak gedung itu untuk penjemputan)

Ungkapan tersebut menggambarkan extraction berarti proses penjemputan yang dilakukan oleh helicopter di atas sebuah gedung.


K.I.A.

Adalah sebuah akronim dari Kill In Action yang artinya terbunuh dalam sebuah misi.

Contoh:

Commander: "Report your status captain!"
(Laporkan statusmu kapten!)
Captain: "We have destroyed enemy's bunker. We survived and one is K.I.A."
(Kita telah menghancurkan bunker musuh. KIta selamat dan satu orang terbunuh dalam misi)
Commander: "Who's K.I.A.?"
(Siapa yang terbunuh dalam misi?)
Captain: "Dean Sir."
(Dean Pak)


Get hit!

Get hit dalam istilah militer biasanya berarti terkena tembakan.

Contoh:

"This is Steve, I need immediate evacuation. I get hit!"
(Ini Steve, Aku membutuhkan penyelamatan segera. Aku tertembak)


AWOL

AWOL ialah akronim dari Absent WithOut Leaving. Istilah ini digunakan untuk membuktikan bahwa seseorang mangkir, tidak hadir atau meninggalkan markas atau pos tanpa izin.

Istilah ini juga digunakan dalam kehidupan sehari-hari dengan fungsi yang sama yaitu untuk membuktikan bahwa seseorang tidak hadir tanpa ada keterangan atau tanpa meminta izin terlebih dahulu.

Contoh:

Stephen: "Where is Marco?"
(Dimana Marco?)
Lenny: "He's AWOL."
(Dia tidak hadir tanpa izin)
Stephen: "Again? This is important meeting."
(Lagi? Padahal ini pertemuan penting)


M.I.A.

M.I.A. akronim dari Missing In Action. Artinya bahwa seseorang menghilang dikala ia sedang melakukan sebuah tugas.

Contoh:

"Charlie was here 15 minutes ago. He was with me. I lost contact with him. He's M.I.A."
(Charlie berada disini 15 menit yang lalu. Dia bersamaku. Aku kehilangan kontak dengannya. Dia hilang dalam misi)


On your 6

On your 6 merupakan sebuah istilah yang membuktikan sebuah arah. Hal tersebut menurut kepada arah jam dengan hukum 12 berada sempurna di depan kita, 3 berada di samping kanan kita, 6 berada di belakang kita dan 9 berada di sebelah kiri kita. Hal tersebut juga berlaku pada angka-angka lain menyerupai 1, 2, 4, 5, 7, 8, 10 dan 11. Posisinya sama persis menyerupai posisi pada jam.
Makara On your 6 artinya ialah berada dibelakangmu.

Contoh:

"You got an enemy on your 6."
(Kamu mempunyai seorang musuh dibelakangmu)

"Target's detected. They are on your 2."
(Target terdeteksi. Mereka berada di arah jam 2)


Coup de grace

Baca (cou de gra) ialah sebuah istilah yang berasal dari Bahasa Prancis. Istilah ini digunakan untuk menujukan sebuah serangan terakhir yang mematikan yang dilakukan untuk mengakhiri penderitaan lawan.

Misal dikala seorang prajurit menembak musuhnya sempurna dikepalanya itu sanggup jadi merupakan sebuah coup de grace alasannya ialah menembak sempurna di kepala akan menciptakan musuh mati seketika dan mempersingkat penderitaanya.

Contoh:

"That was coup de grace when that soldier shot his enemy in the head."
(Itu merupakan serangan terakhir yang mematikan dikala prajurit tersebut menembak musuhnya sempurna di kepala)


Snafu

Snafu ialah akronim dari Situation normal all f*c**d up.
Istilah ini digunakan pertama kali oleh para prajurit pada perang dunia ke II.
Istilah ini digunakan untuk membuktikan sebuah situasi yang kacau balau.

Contoh:

"Plan is just a plan. Nothing goes as the plan. In the fact it's snafu."
(Rencana hanya sebuah rencana. Tidak ada yang berjalan sesuai rencana. Faktanya semua kacau balau)


E.T.A.

Suka main game perang? Istilah ini mungkin sudah tidak absurd lagi.
Mungkin E.T.A. juga tidak hanya digunakan dalam situasi militer. E.T.A. sendiri merupakan sebuah akronim dari Estimated Time of Arival yang artinya ialah asumsi waktu tiba.

Contoh:

"The convoy is leaving the post, we're moving to the first target. E.T.A. 20 minutes."
(Iring-iringan sedang meninggalkan pos, kami sedang bergerak ke sasaran pertama. Perkiraan waktu datang 20 menit)


Military alphabet

Dalam situasi militer penyebutan alphabet biasanya dilakukan dengan memakai istilah-istilah tertentu. Huruf awal dari istilah tersebut mewakili alphabet yang digunakan.
Berikut penyebutan alphabet dalam istilah militer.

A = alpha
B = bravo
C = charlie
D = delta
E = echo
F = foxtrot
G = golf
H = hotel
I = india
J = juliet
K = kilo
L = lima
M = mike
N = november
O = oscar
P = papa
Q = quebec
R = romeo
S = sierra
T = tango
U = uniform
V = victor
W = whiskey
X = x-ray
Y = yankee
Z = zulu


Uncle Sam

Saat kita mendengar Uncle Sam, maka hal tersebut merupakan sebuah istilah yang merujuk pada America. Uncle Sam sendiri merupakan arahan untuk America. Huruf U pada kata uncle dan S pada kata sam ialah US yang berarti United States.

Contoh:

"The first Uncle Sam's vessel has been seen in the shore"
(Perahu pertama Amerika telah terlihat di pantai)


Bird

Bird merupkan sebuah istilah dalam dunia militer yang merujuk pada helicopter.

Contoh:

"Get into the bird! The building is about to explode."
(Masuk kedalam helicopter! Bangunannya hampir meledak)


Collateral damage

Collateral damage merupakan sebuah kerusakan yang terjadi jawaban pengaruh dari sebuah serangan.
Kerusakan tersebut tidak pernah diperkirakan dan menjadi sebuah pengaruh dari sebuah ledakan dari sasaran yang sudah ditentukan. Collateral damage biasanya terjadi disekitar atau sekeliling sasaran yang diserang atau diledakan.

Contoh:

"We should anticipate for any collateral damage that may happen during the attack."
(Kita harus mengantisipasi untuk pengaruh kerusakan apapun yang mungkin sanggup terjadi selama serangan)


Itulah beberapa istilah militer yang sudah biasa digunakan dalam percakapan sehari-hari.


Demikianlah Artikel Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-Hari

Sekianlah artikel Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-Hari kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel lainnya.

Anda sekarang membaca artikel Istilah Militer Bahasa Inggris Sehari-Hari dengan alamat link https://rahasiarumuspendidikan.blogspot.com/2019/02/istilah-militer-bahasa-inggris-sehari.html

Related Posts

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel